Montag, 9. Mai 2011

Spanisch für Anfänger

Um schnellstmöglich mit attraktiven Töchtern von reichen Großgrundbesitzern zu flirten und umgehend zu heiraten, verbunden mit der Hoffnung, in kürzester Zeit nie wieder arbeiten gehen zu müssen und nur das schöne Leben zu genießen oder mit einheimischen Leuten über Fußball zu philosophieren, habe ich zusammen mit meinen irischen Freunden den Spanischkurs gebucht.

Das Gute daran ist: Wir sind zu dritt in der "Klasse". Klasse! dachte ich mir, so lernen wir viel schneller und effektiver.

Das Schlechte daran: Es gibt hier leider keine letzte Reihe, in der man sich wie früher in der Schule verschanzen oder verstecken kann und die Streber in der ersten Reihe mit mit Spucke befeuchteten Papierkügelchen beschmeißen kann. Ich kann auch keinen spontanen Harndrang simulieren, um für mindestens 30 Minuten fernzubleiben und ausgiebig die Cafeteria zu besuchen, um mit den Fremdsprachensekretärinnen, die glücklicherweise damals mit in unserer Schule waren, zu quatschen. Schließlich zahle ich - wenngleich auch wenig - für den Unterricht. Der einzige Tisch, der in diesem spartanisch eingerichteten Zimmer steht, ist umgeben von Colm, Aisling und mir. Und das wiederum bedeutet, dass wir alle regelmäßig abgefragt werden.

Die erste Unterrichtsstunde kommt mir vor wie der erste Tag hier in Südamerika. Ich bin überfordert von zu vielen Eindrücken. Ich bin überfordert von zu vielen Ausnahmen, von zu vielen unregelmäßigen Verben, von Transferdenken ganz abgesehen.

Nach 30 Minuten merke ich, wie ich gedanklich abschweife und die Aufstellung für die nächste Bundesligasaison des FC Bayern herunterbete. Ja, die eine oder andere Verstärkung in der Abwehr der Bayern ist dringend vonnöten, denke ich mir, das hat der Nerlinger auch schon gesagt. Und jetzt, wo Torwart Kraft nach Berlin wechselt ist auch der Weg für Manuel Neuer frei. Und dann wird wieder ein Hammertransfer für Euphorie in München sorgen. Konzentrier dich gefälligst! denke ich mir und konzentriere mich wieder auf den Unterricht...die nächste Saison wird...KONZENTRIER DICH! Ja, richtig, ich bin ja hier im Spanischkurs und muß auch schon wieder die nächste Frage beantworten. Kann ich die Frage nochmal haben. Por favor?

Nach kurzem Nachdenken habe ich es tatsächlich geschafft, folgende Sätze vermeintlich fehlerfrei aufzusagen (wer Fehler findet möge sie behalten):

Yo bebo ocho serveza grande cada dia. -> Ich trinke jeden Tag acht große Bier.
Mi amigo Colm no bebes serveza nunca. -> Mein Kumpel Colm trinkt nie Bier.
Ella cocina y trabajas nunca. -> Sie kocht und arbeitet nie.

Und als ich denke "Lächle und sei froh, es könnte schlimmer kommen", lächelte ich. Und es kam schlimmer: Mit Grauen und Schüttelfrost erinnere ich mich zurück an den wohl meistgehaßten Satz in der Schule: Und für morgen bekommt ihr folgende Hausaufgaben...

Ich denke an die Zeiten zurück, wo ich früher in der Schule extra früher aufgestanden bin, um die Hausaufgaben zu machen, die in meiner Definition allerdings "Schulaufgaben" gehießen haben. Irgendeiner hat einen immer abschreiben lassen, bis auf den Klassenstreber/in natürlich, der - wenn er mal seine Hausaufgaben nicht gemacht hat - ebenfalls früher da war. Allerdings nicht in der Hoffnung, um von MIR abzuschreiben, weil es wohl schon zu auffällig war, dass ich ihn regelmäßig mit einem Brötchen und einem Kakao aus der Schulcafeteria zum Frühstück einlud, um dann anschließend von ihm abzuschreiben. Die ersten Male hatte das noch funktioniert, bis er/sie dahinter kam, warum ich ihn wirklich zum Frühstück einlud.

Nun stehe ich von der Herkulesaufgabe, 14 vermeintlich zusammenhängende Sätze gezielt (!) zu ergänzen. Diese Aufgaben haben mir früher schon den letzten Nerv geraubt. Und dann noch diesen kleinen Absatz übersetzen...nimmt das denn gar kein Ende? Eigentlich wollten wir uns heute Abend ein paar DVDs angucken, die wir uns gestern für 50 Cent (!) auf einem Markt gekauft haben, aber das muß wohl warten.

Dieser Tag kostete mich viel Kraft. Ich habe die Stalkerin in der Mittagspause gesehen, ich bin müde, mein Magen macht komische Geräusche, ich habe Hunger, keiner macht mir was zu Essen und die Hausaufgaben haben sich in der Zwischenzeit immer noch nicht von selbst erledigt.

Wo ist Günther Jauch und fragt mich, welchen Joker ich nehmen möchte? Natürlich würde ich den Publikumsjoker nehmen, in der Hoffnung, dass irgendjemand Spanisch spricht und mir die Arbeit abnehmen kann. Aber ich weiß, Günther wird nicht kommen. Kann ich nicht zumindest den Telefonjoker nehmen und irgendjemanden anrufen, der Spanisch spricht? "Herr Jauch, ich nehme den Telefonjoker". "Ganz sicher", ergänze ich selbstbewußt und hoffe, dass Herr Jauch nicht nochmal nachfragt, um mich zu verunsichern. Noch bevor ich den Namen meines Telefonjokers sagen kann nicke ich weg...

Wie und ob es mit "Spanisch für Anfänger" weitergeht könnt ihr evt. morgen hier lesen.

Cheers
Larsinho

4 Kommentare:

  1. Also die Verbangleichung musst du noch üben. ;D

    AntwortenLöschen
  2. Herrlicher Artikel! Du machst das schon! :-D

    Ob Ihr Neuer bekommt ist übrigens nicht mehr so sicher, da Eure Portokasse wohl nicht so ganz ausreicht... Rensing bekommt Ihr von uns in diesem und im nächsten (und auch im übernächsten) Leben nicht zurück... Kauft doch mal nen Torwart aus England! Die sind ganz besonders fähig in Ihrem Fach! :-DDDDD
    Ich freu mich jetzt schon auf 0:9 Auswärtssieg in der Allianz-Arena nächste Saison.

    Mit besten Grüßen,
    Micha :-)

    AntwortenLöschen
  3. LoL.. toll zu wissen das es nicht nur mir so geht..
    du schick mir doch mal die adresse von der schule..

    lg Marion

    AntwortenLöschen
  4. Herrlich dein Reisebericht :-)

    AntwortenLöschen